拉托維亞文翻譯

 

天成翻譯公司們再重覆兩個例句,他是一位慢郎中翻譯He is a slow man. He has slow actions. 那副詞用法呢?他走路走地很慢。He walks slowly. 這就是副詞的用法。不外當然有一些破例,這些破例我們會額外在其余處所附註進去。最後,進展列位同窗在認識根基的動詞、名詞、形容詞、副詞以後,能夠多操演每個章節後面所附的習題,因為學一種說話,Gary老師幾回再三的強調,一定要接續的實習,我常常跟我的學生說,英文異常簡單,你只要多看、多聽、多寫,多讀,就沒問題了!

接下來在第五章傍邊,Gary教員要跟大師談的是英文裡分歧的詞性,比方說verb動詞、adjective形容詞、noun名詞、adverb副詞,同窗們可萬萬不要被這些稱謂嚇到翻譯其實,天成翻譯公司們在這一章先談這四種基本的詞類,是因為動詞、名詞、形容詞、副詞這些器械在中文裡面也有,只是一般我們在說話的時刻其實不會強調它是動詞、名詞、形容詞還是副詞,因為中文畢竟是我們從一出生入手下手,就從父、母哪裏聽他們講,然後模擬他們講,一向不息批改,接著到黉舍跟老師學,最後到此刻我們累積成本身措辭的體式格局,所以這是一種習慣的養成,但因為我們在學英文的時辰,英文是一種外語,外來的說話(foreign language),就不是天成翻譯公司們所謂Native language (母語),我們就對照沒有舉措用雷同中文的方式來進修(除非/翻譯公司妳想花1、二十年才學會)。

是以天成翻譯公司們就必須要認識英文中的詞性用法,一旦我們領會這些詞性的差別之後,我們就可以用很是簡單的體式格局來判定句子的意思,甚至可以隨意造本身想造的句子翻譯這是Gary老師的良多學生常反應的問題,就是學了好幾年英文,但就是「沒辦法本身自由的造句」,而這一方面的問題主要是因為,第一,字彙量不足,另外一方面就是對詞性不了解,所以才沒辦法本身造句。

 

「副詞」和中文的「什麼什麼地」有異曲同工之妙,因為平常副詞的轉變就是把形容詞後面加上~ly,譬如:slow(慢的)加上ly就變slowly(慢慢地)天成翻譯公司們如果說他是一個慢郎中,就是He is a slow man. His action is very slow.他的動作特別很是的慢。留意:action是名詞所以用slow形容詞來潤飾,(潤色的意思就是會把它們擺在一路用)所以「他動作很慢。」就是He is very slow.那什麼時刻會用副詞呢?簡單的說,大部份的情形下,我們會把副詞用在修飾動詞上,比如說:他走路走地很慢。這時候候「慢」就不克不及用slow,因為它是潤色「走路」這個動作,那「走路」是什麼詞呢?沒錯,就是動詞。所以他走路走地很慢就是He walks slowly.

Chapter 5 動詞、名詞、形容詞、副詞

為了降服這個問題,如今我們先從動詞入手下手申明,我們在第一章<英文文法絕地大抨擊>裡「一句打全國」提到了三個根基的時態,是如今式、曩昔式、未來式。簡單地說,英文裡的動詞會有三種轉變,也就是所謂動詞三態,譬如說「吃」這個字就有eatateeaten三種基本的轉變,譬如:I eat an apple. I ate an apple yesterday. I will eat an apple tomorrow. 別的還有一種就是我們在第一章裡所提到的v+ing,也就是把真相動詞後面加上ing,在v-ing前加be動詞,也就是am翻譯社 are翻譯社 is就會釀成所謂的進行式,當它的be動詞是am, are, is的時候就是此刻進行式,當be動詞是was, were, was的時刻就是所謂的曩昔進行式,同窗們不記得這些專著名詞沒關係,只要記得注重英文中的時態變化,然後根據英文時態的轉變做動詞上面的調劑就能夠了,簡單介紹完動詞以後,天成翻譯公司們接下來要介紹名詞。

既然人人都覺得英文極度重要,何不一次就把它學好!特別是你知道Gary先生的這一套學法以後,今後就可以本身運用類似的方式,編纂本身有愛好的東西來進修英文了,祝大家學習愉快!

除前面動詞、名詞、形容詞,這三個基本的詞性以外,最後我們還要在本章為人人介紹「副詞」。

      名詞其實異常的簡單,就是你舉目張開眼睛所看到的器材,譬如說:a car翻譯社 a dog, a cat, a tree, a book,包羅人、a man, a woman翻譯社 a boy, a girl,統統叫做名詞,名詞又有不同的類別,天成翻譯公司略微說一下簡單的幾種分類,第一種是所謂的可數名詞、不成數名詞,什麼叫做可數呢?很簡單,就是一個一個的工具,那弗成數呢?很簡單的一種體式格局來記憶就是黏黏的、一撮一撮的,這些都是不成數的,譬如說:watermilkjuicecoffeecoke,這些都是水水類的,那一撮撮的比如:hair(頭髮)因為你不可能說,昨天洗澡的時刻掉了35根頭髮,今天又長出2根,所以總共損失了33根頭髮,弗成能如許細算嘛!所以我們就將它歸類為不成數的名詞,針對不可數名詞,天成翻譯公司們在問句的時候就會用How much(針對問句的部份我們在第九章有更具體的介紹)。

      接下來天成翻譯公司們要略微講一下形容詞,「形容詞」固名思義就是在申明一個東西是怎麼樣的,簡單的形容詞比方說:hot(熱的)cold(冷的)easy(簡單的)difficult(困難的)beautiful(秀麗的)ugly(醜惡的)。在英文裡面,我們談到天氣的時刻經常會用it這個字來取代,it這個字的用法也非常多,我們今後有機遇再介紹,「it」簡單的說法就是「它」。當人家問你今每天氣如何?翻譯公司就能夠說How is the weather today? 若是你要回覆「今天天氣很熱翻譯」,就要說It is hot today. 那若是冷呢?就是It is cold today.今每天氣很冷翻譯所以hot翻譯社 cold通通是所謂的形容詞。英文裡的形容詞百分之百我們可以肯定,它會放在名詞的前面,這一點是跟中文極度的雷同,比如:a beautiful flower一朵奇麗的花。a tall tree一顆高的樹翻譯a handsome man 一位漂亮的漢子翻譯a beautiful lady 一名漂亮的蜜斯。這些名詞(就是flower, tree翻譯社 man, lady)前面的字beautiful, tall, handsome,都是所謂的形容詞,不外在別種說話中(如:法文)可就紛歧定囉!

How much就是問「幾多」?例如:How much water would you like to drink?你想要喝若幹的水?那How many呢,就跟How much相反,因為much是用在弗成數的器械上,many則是用在可數的器材上,譬如:翻譯公司有幾隻狗?How many dogs do you haveHow many cats do you have?(你有幾隻貓?)How many apples do you want to eat?(妳想吃幾顆蘋果?)這些都是可數的器械,因為蘋果是一顆一顆,動物是一隻一隻,都是可數的名詞翻譯可數名詞在複數的時辰很是的簡單,我們之前有提過就是在名詞後面加s,比如說:a cat釀成複數catsa dog變成複數dogsa book釀成複數books,這是簡單的說法,固然有一些其它細部文法(如:不劃定規矩複數變化)我們會別的再彌補說明。另外,英文裡面還有一些專著名詞,譬如說:The white houseThe天成翻譯公司們知道是定冠詞,white是形容詞「白色的」,house是名詞「房子」,原本看字面上的意思是這間白色的房子,但是英文裡有專著名詞,就是它專用罷了,其它都不是這樣利用的,所以當The White HouseTheTWhiteWHouseH,是大寫的時辰指,的是就美國華盛頓的「白宮」。這時候The White House就是所謂的專著名詞翻譯別的包括我們的名字,比方Gary先生的「Gary」,也是一個專著名詞,就是這小我專用的,以上就是名詞的部門。



本篇文章引用自此: http://blog.xuite.net/masterenglish2018/twblog/100375158-Chapter+5+%E5%8B%95%E8%A9%9E%E3%80%81%E5%90有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    pearsoo71337 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()