越南翻譯中文也一樣是踐諾滿清官話Mandarin做為同一的說話。(Mandarin也可翻譯為滿大人)

只說良知話 wrote:
廢文一篇,連樓主都擠不出心得
蔣中正、蔣經國是漢族,浙江人,原本講浙江話,
這個疑問,
~~~~~~~~~~
跟"國語"無關喔!

只說良知話 wrote:
此刻一堆人,
各地台語都有本身的聲調和講法,這才是母語!
http://talk.ltn.com.tw/article/breakingnews/2564238...(恕刪)

http://talk...(恕刪)
小綠綠的影兼顧?
翻譯社
那些教材,
難不成綠綠還想請奶媽把台語閩南語給統一標準?
只說良知話 wrote:
沒錢賺的請當愛好,
看過就知,

若是進步前輩外國的黉舍,也都不教其"國語",那我們固然也可以斟酌跟進翻譯
PS.躲到台灣來的鄭成功也是想要反清復明的漢族。

若是連母語課程都要褫奪,無異於「覆滅母語」...(恕刪)
這句話犯了大錯喔。
母語(方言)原本就在自家學,自家講就好!母語由外人教,就像找奶媽喝他人的母奶一樣!
良多年前就有人解答過了.
為何不吃肉翻譯社
http://tal...(恕刪)
台灣因為中國國民黨奉行「說國語活動」等歷史身分,獨尊華語為「國語」,使得華語之外的固有族群天然說話成為弱勢說話,乃至面對傳承危機翻譯在黉舍供應母語課程讓下一代有機會選修,已是危機補救措施了翻譯若是連母語課程都要褫奪,無異於「覆滅母語」。
重點是要能溝通能書寫才對照主要吧
oldchang1205 wrote:可悲的文章,一點邏..
但你若是不想學母語也沒差啊

硬是要湊出一個文字來在黉舍教

小孩在黉舍的本土語課要學什麼呢?

固然秦代同一文字,漢代文字定型,但在民國之前,2千年來漢語並沒有同一,
用點腦想一下吧
爸爸是外省人,媽媽是陸籍外配,
目下當今的學生已很可憐了 別在搞一堆有的沒的了
沒文字的你學校要怎麼教
漢字華文可對應上百上千種漢語,客家話/閩南話/廣東話...都是漢語,
只是鋪張教育資源而已
固然靠漢字華文可看得懂,但會造成同省不同縣市的方言或客家話講法紛歧,聽不懂!
學生也增添承擔
直到民國的漢族顛覆滿族政權,漢族政權才以滿清官話同一說話。
仍是回歸家庭教育
翻譯公司說要有多落實 我感覺要看生涯情況吧
用以往的口耳相傳體式格局學還對照實在一點
否則要他弄一套完整的教材出來好吧 順便編一套文字 不要總是用英文拼音在念可以嗎...
就連賴神也是在推「增強英文」的政策喔,所以成果也是不異喔。
兩蔣講的「國語」很不標準,也都照樣講「國語」。
母語課程的時數被褫奪 → 是因為要「增強英文」所導致的喔!
還母語呢?
只說良知話 wrote:





→ 刊定母語為國語
天成翻譯公司贊成人人都要正視母語
照舊要推行閩南語為母語?
一個有文字一個沒文字


.(恕刪)
台灣是個自由的社會
學國語能溝通就好 
都是口耳相傳的說話
台語幾百年來沒有文字
秦代同一文字(小篆),漢朝文字定型(漢隷),民國同一語言(滿清官話Mandarin),
連阿嚒台語比翻譯公司利害都看不懂的文字
中國共產黨以滿清官話將漢字口語化和簡化,台灣的小綠綠則想覆滅漢字?
你重視你本身的文化 天然就會想學想保存傳統的工具
媽媽是外省人,爸爸是外籍(美英日歐洲等),
母語這類工具我感覺是家長跟本身自己的責任吧
在黉舍學這個在日常就真的能和阿嚒溝通?

鬼才看得懂
有人可以解答一下嗎?
究竟結果是本身的說話
只因綠綠大多人講台語就想把母語課程化,請外來的奶媽餵奶?看來是很想當皇帝...

沒有說必然要強制哪個說話好嗎?

究竟是要推廣母語?


文章出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=638&t=5585220&p=3有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    pearsoo71337 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言