close

公司執照翻譯推薦請問一下旗艦...(恕刪)

Sclld3 wrote:
-----------------------------------------------------
The checksum hashes are identical and the same with the ISO images that are released via MSDN and TechNet Subscriber Downloads翻譯社 although the file names may be different.


不可,專業版的序號沒...(恕刪)
The only difference between retail and OEM distributions is in the ei.cfg configuration file. The content of ei.cfg configuration file determines the edition and channel of distribution of Windows 7 SP1 that is going to be installed.
-----------------------------------------------------
輸入各類數值,就能夠得到想要的呢!
這時候候呢,


Ouken wrote:

那有無可能SHA1和ISO/CRC算出來的數值是一樣,可是裡面的內容卻稍稍有點差別呢?
還有這裡的19樓也有種子。

天成翻譯公司想去官方...(恕刪)

國外已有USE...(恕刪)

boy155112 wrote:
Windows Update有翻譯社整合版必需付錢才有官方載點


改不了說話
"來福"大大供給的那個網頁裡有旗艦版台灣繁體中文整合SP1的種子,翻譯公司自行去下載吧!
SHA1/CRC等等原本就是驗證檔案正確性用的,假如一樣就都是一樣
天成翻譯公司感覺,如果真的可以做到如許,那已是屬於神人的品級了!不是地球上的工具...
不太可能

這2個的SHA1和ISO/CRC基本就是一樣,同一個印象檔阿!
7601.17514.101119-1850_x86fre_professional_en-us_VL_OEM_Professional-GRMCPRVOL_EN_DVD.iso
只是改個檔名罷了。
其實我發現(應當許多人都知道),良多之前的流出版,如RTM等等,
jun1986xp wrote:


從昨天晚上FOLLOW動靜到如今終於有了!!
不可,專業版的序號沒舉措在旗艦版上利用翻譯
我覺得,若是真的可以做到這樣,那已是屬於神人的品級了!不是地球上的東西...

官網釋出的版本,其檔名
請問一下旗艦版wit...(恕刪)

tmc_00 wrote:
AskaSu wrote:
趁便再貼一段英文,給看懂的人,拜GOOGLE大神獲得的。
全能的GOOGLE大神,請賞給我神奇無敵的氣力!
http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=2024150&p=2#26088008
流浪貓. wrote:
一版歸一版
國外已有USER放出TW版的種子囉0.0
原本RTM的版本,其檔名

我的序號是Pro 的 學生價買的=.=


文章出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=2024150&p=5有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 pearsoo71337 的頭像
    pearsoo71337

    pearsoo71337@outlook.com

    pearsoo71337 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()