越南語翻譯中文

官方網站http://www.brainlohas.org/
臉書粉絲頁https://www.facebook.com/BrainLOHAS
YouTube頻道https://www.youtube.com/user/BrainLOHAS
 Line@官方帳號http://line.me/ti/p/%40swr4356s
 加入天成翻譯公司http://ppt.cc/IKQBb
捐款支持http://ppt.cc/RXt3P

    思覺失調症患者的說話解構有很多情勢。由一主題「脫軌」(即「derailment」或「聯想鬆弛」)到另外一主題;對問話的回覆可能借題發揮而委曲地相幹聯或完全無聯系關系(tangentiality);及少數情形下語言嚴重解構而幾近完全沒法理解,頗近似接管性失語症的語言表現,即「語無倫次(incoherence)」或「文字拼盤(word salad)」。

 

思覺失調症之解組性思考與語言障礙

 

文章標籤
精神健康資金會 思覺失調 思考障礙 語言障礙

    解組性思慮(disorganized thought)是由說話的浮現來推論翻譯因此美國精力醫學會公佈的DSM-5手冊中所利用的思覺失調症界說特殊強調整構的說話(DSM-5準則A3)之觀念。

DSCN1509

BrainLOHAS      

    由於輕度的語言解構相當常見而不具特異性,此症狀必須相當程度而實質妨礙有效的溝通才算數翻譯在思覺失調症的前驅期及殘餘期也可能出現較不嚴重的解組性思想或語言(參見DSM-5準則C)。



本文引用自: http://haigohwu.pixnet.net/blog/post/221985879-%E6%80%9D%E8%A6%BA%E5%A4%B1%E8%AA%BF%E7%97%87%E7%9A%8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    pearsoo71337 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()