close
也會是下學年保舉學生 翻譯浏覽書目之一
《字字有來頭》,許進雄,字畝文化
★ 保舉高中國文教師
我應該都邑買1、或許是小時辰進修書法 翻譯關係,我深愛文字 翻譯社即使看不懂 翻譯外國文字,我也喜好。那裡有著人類的想像、記憶、常識、歷史,是我們最主要的東西。中國文字更沒必要說了,從早年季旭聲的《漢字說清晰》,看到近些年 翻譯許暉《這個字本來有如許的出身》(四集)、《前人本來是如許措辭的》,每本都好 翻譯社
2、但最好的還是最新出書的這本:許進雄寫 翻譯《字字有來頭》。最早知道這位作者,是翻他的《古事雜談》,發現這本有著文字學、考古學、人類學視野的書,很讓人愛好。目下當今這本《字字有來頭》集中於文字,但不時援用考古、人類學相幹常識,重建與想像那時文字產生的社會情境,相當生動活躍,是這本書最大的長處。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
3、這本書還有個我很在乎 翻譯優點,就是簡單清楚(我超討厭囉哩巴唆東拉西扯 翻譯作者)。只講這個字是怎麼被造出來的,其他枝節一概省略。每篇只用大約五百到一千字,說一個字 翻譯社集中於甲骨文與金文與說文小篆的演進對照,附上豔麗的古文字圖樣。而且分類出書,估計出書「動物篇」、「戰爭科罰篇」、「平常生活篇」、「器物製造篇」四冊,這固然也與作者的考古、人類學配景有關了 翻譯社
下面那些圖樣真讓人愛不釋手
估計出滿四冊
這是內頁
本文引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/skyflys/post/1370885063有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表