所有這一切都說明了一件事實:簡單就是利便, 便利就是進步; 開慣了主動換擋的車,你就不會選擇用人工換擋的車了, 學會用ㄅㄆㄇㄈ或漢語拼音寫字,
格友阿本伯說: 若台灣把官方說話改為閩南語, 那是弗成能的事, 因為還需以中文字來書寫。如以羅馬拼音來造閩南文字, 那比全民公投並迫美國把台灣回收為一州、人人來講英語更為艱巨了。
筆者: 有趣的比方 , 但也是事實。
這點供你參考:二戰前最強、戰後復元最快的兩個國度: 日本和德國,他們國內正本也是方言林立的,他們的高效力和人民的連合,很大部門歸功於他們後來說話文字的同一。反觀印度,自古積弱不振,相信同他們的方言眾多有關。最近幾年來, 印度奮發蹈厲, 積極奉行英文, 甚致禮聘美國人到印度幫承包美國工作的印度工作人員削減英語發音的印度腔翻譯印度一段時候以來, 已擠入新金磚四國。/>
筆者: 所有的中國的方言都是如斯 ─ 許多話有音無字, 所以方言不是full fledged 的說話- 不周全、不完全。
跋文:
格友Thomas 說說話沒有優劣之分, 果真如斯, 何以良多語言消逝了或在消逝中?印尼、菲律賓、越南別離被荷蘭、西班牙和法國統治了這麼多年, 自力後都天然的捨棄荷、西、法語而選取了英語作為官方說話之一或第一外國語?這是不是申明了英語與較荷西法語提高?
台灣說話和文化的變遷:見聞和感觸 ─ 下集
感觸篇
假如
多花一分時候/起勁在母語上,就等於少花一分在國語文上,國語文欠好,外語不可能學得好。國語文能力低,工作上溝通能力就低;外語文能力低,對外貿易和交際能力也就低, 接收外國資訊的能力也低。
世界上各民族/國家的資源都有限, 列國經濟國防的競爭,取決於列國對各自人文資源(人民的才幹)和天然資本的應用翻譯學生的資源, 即他們的時候和精力,一樣也都有限,他們進修國語/文都來不及,強制他們分出寶貴的時候去學習明知會終極消失的方言,此舉的得失利弊, 再顯著不外了翻譯
秦始皇同一了文字,出乎任何人所能料想的是:中文打字正在同一中國說話。
格友The Dream Girl 說: 說話的成長、轉變應天真爛漫, 時期潮水是沒法反對的。
筆者: 那麼,小學母語課的設立, 是天真爛漫嗎?
格友陸荃說閩南語不是full fledged 的說話, 許多台語有音無字翻譯
筆者:是不是所有在台灣利用的語言都要受回護? 不然就不公正了。
結語:車輪在幾千年以前就發現出來了, 現在, 人類已進入了太空時期, 英文世界每一年都有新字被領受為正式文字。台灣有些人為了意識型態, 才開始在牙牙學語, 試圖為閩南語、客家話締造文字,有人甚至想以方言庖代已緊緊生根的 國語, 此舉無異於 reinvent the wheel – 從新發現車輪, 其實是畫蛇添足, 並且是執政著秦始皇同一文字的功效反其道而行, 何其愚也。
格友一畝桑田:人人用國語溝通的後果, 母語反而要受回護了翻譯
現代西方利用的26個字母, 其最早的創立者腓尼基人, 正本也利用象形文字, 後來因覺得書寫太花時候,而設計了拼音字母, 後來傳到希臘、歐洲, 幾經點竄, 才定型成目前利用的羅馬拼音樣子。埃及與美洲的Aztec、Inca、Maya等族, 也曾利用過象形文字, 後來都不再使用了。 我在新疆時, 維吾爾導遊告知我, 現在年青的維族人, 在書寫維吾爾文時,遍及的選擇用英文字母而捨棄貌似駱駝在戈壁上走路足跡的阿拉伯文字, 土耳其人正在進行去阿拉伯化, 其在文字上的措施, 與維吾爾人雷同。
利用中文的國度,原本有中日韓越星五國,韓越摒棄中文已很久了(據說南韓考慮恢復一些中文課),華人占多數的星加坡,奉行華語多年,成就不彰。有人說說話有生命的刻日,中文要不是國內利用的人數如斯重大,想來它會難以存續留傳的, 更別說要同英語、西班牙語一爭長短或地皮了。國外華人多的區域, 第一代來自兩岸的年青父母, 許多熱情的送孩子到週末中文黉舍,孩子們也只能學到一些通俗會話, 寫作就是奢想了。至於西方孩子在黉舍選讀中文, 很多在讀了一年後, 功成身退。中共在歐、美設立孔子學院, 推行中文, 迄今未有多大的成就見報翻譯
有容乃大, 英語的辭彙一半以上來自外語, 而曾是世界交際上獨有螯頭的法語, 連OK、sandwich 等普世通用的詞字都謝絕使用, 法語之掉隊英語, 緣由不言自明翻譯
方言的構成, 源自交通和通訊的不蓬勃翻譯孤立的環境,培養各地區的人各說各話。在交通和通信蓬勃的現代,世界上的說話種類一直在快速消逝,據聯合國教科文組織2010年發佈的「全球瀕危說話圖冊」,一度存在的六千七百種人類說話,平均大約每兩週一種說話消逝, 一百年內,一半會消逝,兩百年內, 80%會消逝翻譯在中國大陸, 上海話、廣東話、閩南話、福州話、客家話等首要方言的命運,同台灣的閩南、客家、原住民話一樣,正被國語/通俗話逐漸庖代,終究的完全消逝, 只是時候的問題。
一種說話的消逝,是人類說話家族一員的消逝,對說該說話所屬的族裔, 更是一件傷心事。然則時移勢易,有些事物,不是人們的意願所能改變的。一次大戰時代,賓夕維尼亞州和馬利蘭州的複雜德裔居民,在他們的報章中呼籲別對國籍(意指美國籍)太賣力,應當盡忠其德國母國。到了二次大戰, 德裔將軍艾森豪率領的歐州疆場幾十萬聯軍中不知有幾許德裔美軍在戰場上, 和他們先民親人後世相廝殺。 今天,美國4、五萬萬德裔, 除姓氏告知他們是德裔外,他們對德語在美國的消逝,無動於衷翻譯
格友笨角獸(他實際上是一名傳授)說所有的方言都是漢語, 此語說到樞紐處了。
筆者: 你能用方言發音打漢/中文字嗎? ㄅㄆㄇㄈ和漢語拼音輸入中文是為國語/通俗話發音設計的。 用方言發音來打中文字, 你本身也不會看得懂的。這位教授又說方言波折華人的團結, 此話一言中的, 你如不信, 有機遇到上海、廣州你說國語被排擠時,看看你的感受若何翻譯
本文引用自: http://blog.udn.com/mrlee123/4846457有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931