海達語翻譯

第四丶同一集會內容。主日上午集會,交通「創世記生命讀經」;週四中周集會交通「羅馬書生命讀經」;而且不准同工講道,衹能由青年人分段背講,然後由眾聖徒分享交通 翻譯社

第一丶朱氏從李氏學了那一套「獨尊職事」 翻譯工作觀念和講道術,在他的講道中經常成心無意的指桑駡槐,奚落取笑那曾經奉侍過他,比他年長的同工,使得他們忍無可忍,除一丶二位之外,幾乎所有 翻譯同工都不克不及與他相和,有的更公然訓斥丶品評他。是以同工們中間和諧配搭 翻譯氛圍又被粉碎了。 

第一丶朱氏從美國來,他當然知道。可是他在一年練習傍邊,曆來不講李氏所講過的,卻單挑李氏還沒有講過 翻譯翻譯社因為他想證明新一代的「話語職事」泛起了。

第三丶作廢所有家排的小集會,而且定罪那些小集會是造孽的「小鍋飯」;往後衹准加入各會所 翻譯大集會,吃「大鍋飯」。(現在回憶起來,這與共產黨的新鮮思想和名詞多麽的相通!) 

漆立平指斥朱韜樞 翻譯文字

第三丶朱氏為了要在青年工作方面締造出突出的體現,他的策略是要所有大專青年都全力從事大專校園的工作,不要他們介入兒童或少年(國中)服侍,是以在他 翻譯講道中和談話中,有很多貶抑兒童或少年工作的論調,諸如「天不怕,地不怕,衹怕兒童班長大」 翻譯社這類話風行在教會中,使多年來培養教會人材的基層工作遭到很大的攻擊。而這類急功近利 翻譯作法,後來並沒有達到大量帶進大專學生 翻譯結果,因為(一)當大專青年從少年和兒童服侍中退下來的時辰,相對的也使年長的聖徒(兒童和少年的怙恃)對青年的關注減少;而且青年也喪失了很多進修奉養人的追求和操練機遇。(二)當工作過份強調或着重於幾個點(某些大專院校)時,全面性的平衡(包括那些沒有大專院校的分爨,會所或教會)發展就消退了。後果得不償失。 

 第二丶朱氏與當時的李氏一樣,對於不是聽他講道的家排小集會,曆來沒有愛好;他認為那是華侈時間,是給次等信徒參加的 翻譯社所以一年多來,他基本沒有列入過幾次家丶排集會,他基本不明了家排潛藏性 翻譯賜顧幫襯丶托住丶福音丶培育種植提拔丶率領玉成和建造 翻譯功能。他不外以當時美國集會時的外在強烈熱鬧浮現,來評議臺北教會家排集會的閒靜外表而已。

所以嚴酷地說,從一九七五年以後,「處所教會」當中已沒有了他以外 翻譯聲音和資訊;若是還有,那就要算一九八零年臺北一年訓練期間朱氏所講 翻譯工具了。後來朱的資訊印出來,就成了科罪朱的主要憑證 翻譯社

曲弟兄又再次要求李氏允許朱氏前往同工,奉養青年。是以李氏電告朱氏,要他赴臺北作工 翻譯社赴臺前朱氏先至安那翰請示李氏,李氏親自面授機宜;所以此次1983他來臺灣,自認是「那唯一職事」的欽差大使,「那職事」派來 翻譯唯一代言人,其倨傲跋扈盛氣淩人 翻譯立場和言行,看見聽見的人無不瞠目受驚,咸謂教會中「有恩賜」的「屬靈人」怎會如斯!由於他這次到臺灣來,有李氏密旨在身,故基本不把張丶曲丶劉三位兄長放在眼裏,認為他們老舊無能;其他的長老同工就更不在話下了。對於他人 翻譯工作常肆意詆毀輕視,而且他又結納一些他所練習的高足,搞起結黨 翻譯事來。 

舉例來說,比來(一九九零年三月)朱氏正在對加拿大多倫多的教會作拆毀 翻譯工作,一樣打壓李仲倫等人(也是藉着按私衷指派長老 翻譯體式格局);

可是這個不幸事務其實不因練習結束而竣事 翻譯社朱氏固然離去,局勢卻有更不幸的演化。他回到美國之後,聽說向李氏作了非常晦氣於臺灣同工和臺北教會的報告。他認為臺灣的同工後進,都跟不上李氏的帶領,對李氏最新的資料大多無所知;而臺北教會 翻譯家排更是重大,又沒有生命的「組織」 翻譯社家排集會都由老年的壟斷,沒有靈,死而又死,不過是說三道四和社交的溫床,應當完全撤除掉。後來的事實證實,他的陳訴李氏完全接受進去了。因為他的報告很捉住李氏的心理: 

第四,最嚴重的問題是他模仿李氏罵臺灣教會老舊丶機器丶發死 翻譯社他奚落謾駡 翻譯對象自然是年長 翻譯聖徒,自此年青的聖徒對年長者的尊重為之消失。有些幼稚淺薄 翻譯青年人,更模仿他的語氣在教會性的集會中責備年長 翻譯,成績引起眾聖徒極大 翻譯反感,批評 翻譯聲音越來越多;從來在臺北教會中所 沒有的代溝問題竟産生了,並且變得越來越嚴重,有些地方已經到達社會中正面衝突 翻譯地步。由於這些身分的負面作用,致使許多同工們和部分年長聖徒對一年練習 的強烈評論與反對,對朱氏本人更演化成水火不容之勢。最後不得不請張晤晨兄久遠從巴西趕回臺北來平息此一爭執。後青年練習雖然得以繼續至預定時間竣事,但參加練習的青年卻不克不及照他們 翻譯心願,留在工作中全時候服侍眾教會 翻譯社這是我們中央第二次影響重大的不幸事件。 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

一九八零年,有鑒於教會中新興 翻譯青年人愈來愈多,若欠好好 翻譯玉成,而任其被世界所用其實惋惜,同工和長老們均認為應有恒久 翻譯練習或 培育種植提拔侍奉人材的計畫。那時新進 翻譯同工們又一次犯了觀念上的錯誤,認為本身進修不夠,必須另請高妙。是以又再次徵求李氏同意之下,臺北教會的長老們聯名約請 朱氏再次前來接濟 翻譯社當初弟兄們認為朱氏在美國克裏夫蘭區域(中北部)工作的景象還不錯,而且自一九七四年回美國後又經過七丶八年 翻譯歷練,他必然會變得更成 熟丶更慎重丶更幹練丶更雄厚 翻譯社
   
從一九八零年五月起頭練習,參加人選首要是一九七七年今後臺北和臺灣眾教會培育種植提拔出來的一批精英,還有少數幾位香港和南洋來的青年;共 二百多位。固然如許的訓練不衹是臺灣的眾教會所正視,遠東的眾教會也都很是的關心。張晤晨和曲郇民兩位兄長,更是帶領臺北和高雄 翻譯教會儘量共同,幾近是要甚麽給什麽,不管是對於物質 翻譯,財帛的,屬靈的,外面的,內部的,個人 翻譯,家庭的,對教會行政的,裝備的各類要求,衹要提出來,幾乎無不儘量予以知足 翻譯社
 

後來,朱氏於一九七三年和一九八零年臺灣做全時間練習時,都是步李氏後塵,以建立他自己的「職事」為第一要務,前人所做 翻譯他一概不采,在如許 翻譯一種故意和心態下,無怪乎會問題叢生,其原因即在於此。
  
一九七三年朱氏就是受那時李氏立場的影響,(朱)在臺灣率領青年人時,就一面在講臺上羞恥那些注意黉舍作業的高材生,一面又打擊那些 有心想留學進修的青年聖徒,而且標榜他自己加入大專聯考六次落榜,來誤導青年人對受教育的觀念和立場 翻譯社經朱氏那樣一攪和,臺灣「地方教會」青年工作的本質,也江河日下,不出幾年就低了好幾級,高材生幾近在教會中消逝,以後也一向難以恢復。

1973年經過弟兄的大力保舉,並徵得李氏同意,從美國請來朱韜樞負責一年全時候訓練。加入的一百多人都是臺灣眾教會中新生代青年中的精選者 翻譯社那時眾教會真是寄以莫大期望。可是,事情 翻譯成長,卻大大的出人意表之外 翻譯社因創辦後不久,就產生了負面的影響,迫使練習在一種很不興奮 翻譯氛圍下草草竣事,並使教會培育種植提拔侍奉人材的恒久工作陷於中止,不能年復一年的繼續下去。很多聖徒不瞭解為什麽會演化成如斯成績呢?就筆者所知有下面幾個緣由: 

有兩位一貫異常攙扶他,又和他私情甚篤的兄長,見他行徑乖張離譜,好言暗裏勸他,他竟交惡出言不遜。他們為着良知向主負責的緣故,函告李氏,後來李氏一通德律風要他回克裏夫蘭去了。他走後心有未甘,臨行前還交代他那些弟子寫信給李氏為他不平喊冤 翻譯社回憶起來這些事,其實叫人覺得憂傷。這那像是「主的僕人」,佈滿了權勢丶私欲(不單純)丶不義。為什麽會這樣呢?這都是那「獨一職事欲症」裏面的病態呀!

    其實朱氏 翻譯作法和態度,是想換取李氏將臺灣的工作交給他,如許他再回臺灣就可以實現滿足他的「職事欲」了。李氏對這一點早已冷暖自知,知道這是他(李)手里扣着朱氏 翻譯一張王牌 翻譯社所以如今這兩個害同樣「職事欲症」的人,一面恰是同病相憐,一面也正在彼此行使。 

若是你良知不能苟同,李氏有幾位徒弟(如朱氏等)就會告知你:不要以你自己的良知為良知,要以李氏為你 翻譯良心,若是李氏差池,讓主去對于他,你還是要順從制服他;他若要你犯 罪,將來在主審判台前,主會定他有罪,定你無罪。(若你本日被抓到,李氏會說是你幹的,不是他幹 翻譯。若你說朱氏告知你這樣的,李氏會說你去找朱氏,不要找 他,他沒有告知朱氏那些話。若你再找朱氏,朱氏會告知你那是你和李氏的關係,與他無關,到時候你衹好一切都認了 翻譯社)他這種古老卑劣的作法也被朱氏學去,所以朱氏的訓練也有溝通 翻譯性質,一九八六丶八七年在臺北「全球性」訓練的時辰,李氏所指定的那「四個副手」,豈不也是一樣 翻譯風格和作法嗎?朱氏就是在那次吃了排頭。

因為今天「處所教會」中很多單純幼稚的信徒都遭到了他 翻譯迷惑 翻譯社而且有好些人也藉用他的說法和作法,去豎立他們本身的「偶像」地位;以前韓國的「王或人」,此刻美國 翻譯「朱或人」都有心態和顯示。(寄語朱某,乘早醒覺,莫待異日害人害己踐踏糟踏聖徒和教會)。

   另外一個顯明傳染「職事欲」症的人是朱氏 翻譯社他的症狀在臺北曾三次爆發。一九七三年丶一九八零年和一九八三年都有相當範圍的發生發火。惟因那時他還沒有獲得領頭的獨霸地位,是以每次發生發火均被他人壓抑下去了 翻譯社至今這類病症依然潛藏在他裏面,而且安排着他工作的路線和為人 翻譯立場。近兩年來,他死力表示支撐李氏,很使李氏又敢頑梗剛硬起來,要否則他(李)早在一九八八年底就軟下去了。由於朱氏替他撐腰,特地在克裏夫蘭區替他搭檯子,請他開特會,使他錯覺地認為即便「東窗事發」,仍有些死心蹋地 翻譯人總會環繞着他的;是以他摒棄了俯伏認罪悔改蒙憐憫的路,挑撰了「寧可我負眾人,弗成有人負我」的頑梗到底丶一不作二不休的立場。

第二丶朱氏將李氏其時在美國所宣導的青年工作標語:「青年人奉養青年人」,「三十歲以上的人不要摸青年人的事」,帶回臺灣去 翻譯社其實這兩個口號,是那時李氏用來解除他人對青年影響力 翻譯策略。他是基於一九六零年月臺灣事務 翻譯後果,而設想出來 翻譯新工作策略。其着眼點不在於真正為發展青年工作,而在於能建立一個隻受他小我影響與安排 的青年工作。朱氏運用這兩個口號於臺灣,其目標也恰是要將原來很多奉養青年人的同工(當時多半在四十歲左右)解除於青年工作以外,(他本人既是青年練習主持人,也就是青年工作的帶領人,固然領導人是不受年紀限制 翻譯。就如同其時在美國青年 翻譯領導人都是由李氏自己指點率領的一樣) 翻譯社同時,踐諾這兩個標語的結果,也將很多教會中合營奉養青年人的聖徒,清掃於這項服侍以外。從此青年工作愈過愈獨立化,也愈過愈孤立化,而逐步損失了前面所說教會性的祝願了 翻譯社 

下半年安然 翻譯曩昔,後半年他的故態和賦性逐步再次複萌,又在講臺此罵人;最初罵與他一同配路服侍的同工,後來更罵到兩位張弟兄頭上。那時受託和合營一同奉養練習 翻譯人,為保全大局,好勸歹勸下,總算保護着練習平安進行到底,沒有釀出頭一次(一九七三年)練習的不幸竣事。叫參訓的青年人得以平安然安回到各教會奉養,盡他們的功用和職份。 



以下內文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/huoli/post/1323899735有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    pearsoo71337 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()